lunes, 27 de agosto de 2012

Kim Hyun Joong - Entrevista en un periódico ruso.


- Kim Hyun Joong, hay muchas fans tuyas en Rusia y que te desean un feliz cumpleaños atrasado! te desean mucha felicidad!

HJ: Muchas gracias.


- En una de tus entrevistas, dijiste algo que nos a traido a nosotras hasta aqui. Dijiste que siempre haces todo lo posible para lograr tus sueños y mantenerlo real. ¿De dónde sacas las fuerzas para conseguir tu meta? ¿Qué o quién te ayuda?

HJ: Yo siempre trato de concentrarme en mis objetivos y perfeccionarme a mi mismo todo el tiempo. Estoy seguro de que voy a llegar a mi meta y siempre pienso en ello de esta forma. Por supuesto, me cansa demasiado estar asi y y paso por dificultades o problemas a veces, pero mis fans me dan fuerza. Así que mis metas sólo crecen, y cobran sentido.

- Como es sabido, tienes una actitud especial hacia la caridad. Ser un filántropo - ¿qué significa para ti?

HJ: Ser un filántropo no es importante para mí. Yo crecí en una familia muy comun y normal, que no es rica ni tampoco pobre. Creo que una persona no puede hacer nada sin amor, mucha gente me quiere y estoy agradecido por ello. Yo no hago un comercio. En el pasado he tenido muchos pensamientos acerca de cómo ayudar a las personas y es por eso que empecé a hacer obras de caridad.

- Muchas fans comenzaron a hacer lo mismo gracias a ti. Ellas tratan de hacer algo grande, amable y servicial. ¿Qué opinas, es importante esto?

HJ: Creo que la caridad es una buena cosa y cada uno decide por sí mismo si quiere contribuir o no. No puedo obligar a la gente a hacer obras de caridad. Mucha gente sigue los pasos de la persona que les gusta. Si puedo ser un ejemplo, entonces algún día la gente empezará a donar por sí mismos.

- Al observar tu trabajo, siempre asumimos que tu compañía, gerente, manager y staff que te ayudan son excepcionales. ¿Puedes hablarnos acerca de ellos?

HJ: Sí, lo son, y muchos me han ayudado en este concierto (la entrevista se hizo en el concierto de Hyun Joong en Beijing el 10 de julio), incluidos los técnicos de iluminación, supervisor, gerente de control de sonido, bailarines, sastres. Mi concierto no es sólo el resultado de lo que yo haga personalmente o de mis esfuerzos, mis compañeros y ayudantes y personal me ayudan y estoy muy agradecido a ellos. Creo que este concierto exitoso no es sólo un éxito mío, ¡sino nuestro éxito conjunto!

credits: http://v-prosument.ru/index.php/2012-07-20-12-53-39
traslation into English: tonyvika @ http://khjinrussia.blogspot.com/
trans espa: maya-chan @ ss501.foroactivo.com (@SS501_SP)

No hay comentarios:

Publicar un comentario